Shall is never a purely modal verb. It always combines its modal meaning with the function of an auxiliary expressing futurity.
It expresses determination on the part of the speaker, i. e. compulsion or order, threat or warning, or promise.
As a rule, shall as a modal verb is not translated into Russian, its meaning is rendered by emphatic intonation.
#1. Compulsion or strict order.
In this meaning, it is always used with the second and third persons and has strong stress.
Paula: I’ve got to tell Mr. Tanqueray.
Hugh: By God, you shall do nothing of the sort. (Pinero)
“She shall go off tomorrow, the little artful creature,” said Mrs. Sedley, with great energy. (Thackeray)
In interrogative sentences, shall is used in the first and third persons to inquire about the wish of the person addressed.
Shall I shut the door, madam? (Dickens) (Do you want me to shut the door?)
Shall he go there? (Do you want him to go there?)
#2. Threat or warning.
In this meaning, it is also used in the second and third persons and with weak stress.
“That’s the last time!” she cried. “You shall never see me again!” (Maugham)
You shall repent of this neglect of duty, Mr. Gummer. (Dickens)
#3. Promise
It is also used with the second and third persons and with weak stress.
Don’t be afraid, Jane, I saw it was an accident. You shall not be punished. (Ch. Bronte)
I shall make you happy, see if I don’t. You shall do what you like, spend what you like. (Thackeray)